Am Freitag, dem 28. September 2018 lädt die Abteilung für Angewandte Linguistik der Maria-Curie-Skłodowska-Universität Lublin zu der fünften Ausgabe des Festes der Übersetzer – „Hieronimki 2018“ ein.
Der Name der Initiative spielt auf hl. Hieronimus an, den Patron des Berufs des Übersetzers und den Autor der ersten Bibelübersetzungen – erklärt Aneta Adamska, Pressesprecherin der Universität Lublin.
Im Programm der Veranstaltung sind Vorträge, Sprachworkshops, Treffen mit Mitarbeitern und Studenten der Linguistik sowie mit Absolventen, die erfolgreich auf dem Arbeitsmarkt in Polen und in Europa sind, aber auch die immer gefragten Sprachkurse.
Während der Workshops in modernen Laboren für simultane Übersetzung wird man die Eigenart der Arbeit eines Simultanübersetzers erfahren können. Dank der Anwesenheit von praktizierenden Übersetzern werden die Teilnehmer kennen lernen, wie die Arbeit eines Übersetzers und Dolmetschers im Gericht, während einer Konferenz und bei der Übersetzung eines Films oder eines literarischen Werkes aussieht.