Patristisches Wörterbuch soll ins Polnische übersetzt werden

30.07.2021

Das Ministerium für Bildung und Wissenschaft hat einen Zuschuss für die Übersetzung des Wörterbuchs der patristischen und christlichen Altertümer gewährt. Das Projekt wird von Pfarrer Prof. Leszek Misiarczyk vom Institut für Geschichte der Kardinal-Stefan-Wyszyński-Universität (UKSW) Warschau geleitet.

Etwa 40 polnische und ausländische Fachleute aus den Bereichen Patrologie, Geschichte und klassische Philologie werden mit der Arbeit an der 3-bändigen Sammlung von fast 9.000 Seiten beginnen. Das Projekt wurde in Höhe von 1.000.000 PLN kofinanziert. Es wird am Lehrstuhl für Alte Geschichte des Instituts für Geschichte an der Fakultät für Geschichtswissenschaften der UKSW durchgeführt.

Das Wörterbuch ist ein grundlegendes Instrument für die wissenschaftliche Arbeit von Patrologen, Theologen, Historikern und Altphilologen — erklärt Pf. Prof. Dr. habil. Leszek Misiarczyk. Allerdings war das Wörterbuch bisher nur für diejenigen zugänglich, die Italienisch können. Lange Zeit sah der Kreis der polnischen Patrologen die Notwendigkeit, dieses Werk ins Polnische zu übersetzen, um es polnischen Forschern und Studenten zugänglich zu machen.


Geisteswissenschaften