أنتولوجيا المسرح البولندي المعاصر مترجمة إلى الصينية

03.11.2023
fot. Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

تم نشر أنتولوجيا المسرح البولندي المعاصر باللغة الصينية ببكين من قبل مطبعة مسرح الصين. محررالكتاب هو الدكتور آرتور دودا، أستاذ بجامعة نيكولاس كوبرنيك بقسم الدراسات الثقافية، حسبما أفادت الجامعة.

الأنتولوجيا معنونة “بيننا كل شيء على ما يرام / Women zhijian ting hao de. Bolan xin ju xuan; وومن زهيان تينغ هاو دي. بولان شين جو سوان” تحتوي على ترجمات لخمسة أعمال مسرحية بولندية متنوعة جماليا كتبها مؤلفون من أجيال مختلفة. 

تشمل الأعمال “كل شيء على ما يرام بيننا” لـ دوروتا ماسوفسكا، “فصلنا” لـ تاديوش سلوبودزيانيك،” لوسيا وأطفالها ” لـ ماريك بروخنيفسكي، ” الغابة المظلمة ” لـ أندريه ستاسيوك و” إله نيجينسكي ”  لـ بيوتر توماشوك.

هذه الإنجازات ضمن إطار عمل فريق البحث – دراسات ترجمة عروض مسرحية، دعمها ماليا معهد آدم ميتشيفيتش، معهد المسرح زبيغنيف راشيفسكي، المعهد البولندي بسفارة بولندا ببكين.

 

لمعرفة المزيد: https://portal.umk.pl/pl/article/polskie-dramaty-w-chinach 


العلوم الإنسانية